Вход и регистрация

Българish

Чували ли сте реплики като:
-Хм, това мейква сенс.
-Дропнах си документацията за локализация.
-Имаме нов билд - трябва да ъпдейтнем всички машини.
-Този рилийс ще направи нашите продукти по-скейлабъл и по-секюър.

Не, това не е нов език. Не е и просто професионален жаргон.
Това е Българish.

Ще го срещнете най-вече в компании с чуждестранен произход, в които работят обикновени българи със соц или пост-соц произход. Предпочитаните от Българish сфери са маркетинг, реклама, софтуер и информационни технологии, реклама и връзки с обществеността. Може да се каже също така, че Българish е процес, чрез който родният ни български език се наводнява от заемки от английски – това започва невинно, с навлизането на специфична за тези индустрии терминология в ежедневната реч. И приключва с лингвистични трагедии от типа на „Дарлинг, отиам да се билдвам с френдовете на бар, кис пис, ш’ти драфтна един месидж кат са логна в Скайпа”.
Научно доказано е, че служителите в изброените сфери се чувстват много по-ефективни и интелигентни, когато използват Българish, отколкото ако непрекъснато ровят мозъчните си гънки в търсене на по-подходяща българска дума.

-Слагаш ли variables? – пита тех райтър колегата сродна душа от съседното бюро.
-Още не. – отговаря колегата.
-Слагай, слагай. Защото като сменят името на Sexy-то ще се озъбим иначе :)

На който му трябва да знае, че Sexy-то е ЕSX сървъра на VMware, си го знае. Опитът да се преведе този съдържателен съвет на разбираем български би приключил с голям провал и взаимно неразбиране. Много често търсенето на дума-аналог или точен превод на дума или фраза, води до загуба на яснота, до претенциозни, помпозни или... просто тъпи изказвания (като това изречение, например).

Реалността е такава, че в полето на действие на авторите на техническа документация Българishът е необходимото зло. DITA терминологията, както и много от термините, свързани с техническото писане и техническите комуникации, са непреводими и биха звучали абсурдно в превод на български. То няма да е превод, а чиста проба нагаждане. Няма сила на този свят, която да ме убеди, че „тема справки” звучи по-разбираемо за един средно интелигентен и грамотен tech writer (автор техническа документация) от „reference topic”.

За целите на точността и яснотата, този сайт ще предоставя съдържание, обогатено с Българish.
Разбира се, приканваме читателите си доброжелателно да редактират текстовете и да предлагат преводни аналози на стандартните термини. Така в процеса на писане и пренаписване вероятно ще стигнем до Дървото на прозрението и... Или ще победим Българishа, или ще го превърнем в стандарт на племето.
А дотогава ще маркираме постовете със смесено съдържание със следния „лейбъл”:
Внимание! Българish content инсайд!

Публикувай нов коментар

  • Адресите на уеб-страници и e-mail адресите автоматично се конвертират в хипервръзки.
  • Разрешени HTML tag-ове: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Линиите и параграфите се прекъсват автоматично.

Повече информация за опциите на форматиране

CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.

Ние сме на Facebook и Twitter

        

Новини

An invitation to a future technical writer at VMware

Dear technical writer,

You know what it takes to push that manual out the door, don’t you? You are comfortable being anonymous even though your content is terrific beyond measure. You pride yourself in the ability to understand and explain complex technical concepts. You are absolutely curious about DITA and how large companies use it to deliver in pdf, html and mobile formats.

If you felt strongly positive (like yelling "Yes! Yes!") when reading the statements above, please consider joining the VMware team of technical writers. You are a few steps away from a vibrant team  of 70 writers, editors and managers that work directly with engineering teams across the software development lifecycle with one noble goal in mind: deliver exceptional documentation for major and minor releases of VMware products. It is never boring!

Your job responsibilities will require you to:

  • Embrace change.
  • Create documentation and help systems for technical end users, system administrators, and developers.
  • Become an expert in DITA and surf the Content Management System to manage and deliver content.
  • Sit down with the software and quality engineers and have discussions of varying length and comfort level.

See http://www.jobs.bg/f1430216.

Последни коментари